Sách Bán Chạy
-
84,000₫70,000₫ -
92,000₫69,000₫ -
558,000₫465,000₫ -
75,600₫63,000₫ -
52,200₫43,500₫ -
292,000₫205,000₫ -
292,000₫205,000₫ -
300,000₫210,000₫ -
300,000₫210,000₫ -
292,000₫205,000₫ -
300,000₫210,000₫ -
74,000₫60,000₫ -
74,000₫52,000₫ -
74,000₫49,000₫ -
190,000₫159,000₫ -
190,000₫159,000₫ -
98,000₫69,000₫ -
288,000₫240,000₫ -
1,078,000₫899,000₫
Sách Những cuộc phiêu lưu kỳ lạ của Karik và Valia của Yan Larry
- 16% (số lượng có hạn)
THUỘC TÍNH SẢN PHẨM
- Phiên bản: Tái bản.
CHI TIẾT SẢN PHẨM
Tác phẩm: NHỮNG CUỘC PHIÊU LƯU KÌ LẠ CỦA KARIK VÀ VALIA
Tác giả: Yan Larri
Số trang: 396 trang
"Đã hơn ba chục năm trôi qua kể từ khi tôi dịch cuốn truyện. Những cuộc phiêu lưu kì lạ của Karik và Valia của tác giả Nga Yan Larri. Lúc dịch cuốn sách tôi đang ở tuổi tráng niên, giờ đây tôi là một ông già đã gần đất xa trời. Tôi vẫn còn nhớ hồi đó người đưa tôi nguyên tác tiếng Nga và đề nghị tôi dịch là anh Trần Hoài Dương, giám đốc nhà xuất bản Măng Non TP. Hồ Chí Minh. Anh nói với tôi là trước đó đã có bản phỏng dịch từ tiếng Pháp, nhưng anh muốn có bản dịch đầy đủ từ nguyên bản tiếng Nga. Nhờ cuốn sách đó và cũng nhờ một số bạn bè chung mà tôi được nhiều lần trò chuyện cùng anh Trần Hoài Dương, một nhà văn tài năng và nhân cách đáng kính. Nay tôi đã già còn anh đã thành người thiên cổ.
Trước khi dịch cuốn sách này tôi là người ngoại đạo đối với giới văn chương về mặt nghề nghiệp chuyên môn. Nhưng từ thuở ấu thơ tôi đã là người yêu thích văn chương. Tôi đọc nhiều và đặc biệt yêu thích văn chương Nga và Pháp. Tôi nhận dịch cuốn sách vì đây là văn chương khoa học giả tưởng vốn gắn liền với óc tưởng tượng khoa học.
Trí tưởng tượng vẽ ra mọi thứ mới mẻ, chưa từng có. Người cổ đại tưởng tượng trái đất là lưng con voi đứng trên một con rùa bơi trong bể nước, hỏi đáy bể ở đâu thì không ai biết. Ngày nay khoa học cho biết trái đất là trái banh quay tít, con người đứng trên mặt đất ở hai nửa trái đất khác nhau thực ra là đầu lộn ngược nhau. Tất cả những tưởng tượng ấy đều rất thi vị.
Những độc giả nhỏ tuổi đọc bản dịch của tôi hồi đó (ấn phẩm trên giấy xấu, mực in nhòe nhoẹt) nay cũng đã lớn tuổi rồi. Tôi rất cảm động thấy nhiều người trong số họ vẫn giữ ấn tượng tốt đẹp với cuốn sách và mong muốn tái bản cuốn sách (có lẽ mong con cái họ được đọc.) Tôi viết mấy lời tựa này gửi đến một lớp độc giả nhỏ tuổi hiện nay với hy vọng cuốn sách đem lại cho họ niềm vui cùng những cảm xúc thương yêu của con người."
Trích đoạn:
"Mẹ phủ lên bàn chiếc khăn trải bàn to và trắng. Bà đặt lên đó các đĩa ăn, dao, thìa, dĩa. Bà làu bàu nói:
- Đến bữa ăn trưa rồi mà chẳng thấy tăm hơi bọn trẻ đâu cả. Chúng ở đâu? - Không làm sao hiểu nổi... Trước kia ấy à! Hồi tôi còn nhỏ...
- Trời ơi! - Mẹ nói. - Bọn chúng thậm chí còn chưa ăn sáng nữa.
Mẹ bước lại gần cửa sổ bỏ ngỏ, nhoài người trên bậu cửa và gọi to lên:
- Karik! Valia!
Bà lại bắt đầu làu bàu:
- Thế đấy, cứ là vội vàng cuống quýt lên! Chạy thục mạng! Đứng đó mà la trong khi đó chắc chúng đang chơi trò nhảy dù. Ngồi đó mà đợi chúng về ăn trưa trong khi biết đâu chúng đang cần gọi xe cấp cứu.
- Ngảy gì hả mẹ? Rồi cấp cứu nào nữa? - Mẹ sợ hãi hỏi.
- Cấp cứu nào ấy à! - Bà nói và lấy từ túi áo tạp dề ra cuộn len, kim đan và cái bít tất đang đan dở. Kim đan lấp lánh trên tay, bà lôi sợi len trong cuộn ra. - Cái cấp cứu mà người ta gọi cho thằng Valarik hôm qua ấy. - Bà nói và thở dài."